Laba diena !
リトアニアと合唱好きをつなぐブログ Lithuarythm〜リトアリズム。
今回はリトアニアの合唱曲をご紹介します。
「Dainų dainelės 歌が響いて」
作詞は、「Lietuva brangi(愛しいリトアニア )」と同じくリトアニアの偉大なる詩人 MAIRONIS マイロニス(1862-1932)、作曲はリトアニア系アメリカ人のDarius POLIKAITIS ダリュオス・ポリカイティス(1963-) が担当しました。ポリカイティスは、リトアニア がソ連からの独立を果たした後の歌の祭典(1994年、1998年)にアメリカ北部のリトアニアコミュニティーの合唱団とともに参加しています。彼が1994年に指揮台に立った独立後の歌の祭典は、国旗を高々と空に掲げ、人々は自由な心で歌ったことでしょう。
様々な苦しい状況を乗り越えながらも歌だけは、過去から現代へと受け継がれていること、リトアニアの人々が歌という文化を大切に思っているメッセージが込められています。歌と踊りの祭典はリトアニア国内だけでなく、国外に移住したリトアニア人も一緒に参加をしてお祝いをします。住む国は違えども歌によって繋がっている人々の絆を感じます。
この作品は、現代曲らしいポップなテンポで軽快でかつ力強い旋律をもち、大変人気な筆者もお気に入りの作品です。
Dainų dainelės
Dariaus POLIKAIČIO muzika
MAIRONIO žodžiai
Dainų dainelės, aidų aidais
Skambiai, plačiai, tvirtai, galingai
Per kalnų kalnus, miškais, laukais
lengvai, rimtai ir sutartingai,
Į vieną giją susipynę,
Aplėkit Lietuvą-tėvynę,
Skambiai, plačiai, galingai.
Tautos dainele, tu išlikai
Viena, kad žuvo didžiavyriai;
Kai slėgė sunkūs vargų laikai.
Tu irgi daug, oi daug prityrei;
Bet pas kaimietį ištvermingą
Tu išlikai sveika, galinga,
Kad žuvo didžiavyriai.
Tautos dainele, tu gaivinai
Per ilgus amžius mūsų sielą;
Viena budėjai, kai milžinai
Kapuos sapnavo šalį mielą;
Budėjai, supdama lopšelį.
Jaunuolį guodei ir senelį.
Tautos auklėjai sielą.
歌が響いて
対訳:筆者
歌が響く
大きく広がって、毅然と力強く
山、森、野原を超えて
軽やかに、真摯に、調和するように
一つに絡み合い
祖国リトアニアの全てをめぐる
大きく、広く、力強く
民族の歌よ、あなたはたった一つ生き残った
けれど、英雄たちはみな死んでしまった
辛く厳しい時代が迫った時
あなたもたくさんのことを経験した
しかし、不屈の村人とおもに
あなたは健全で力強く生き残った
英雄たちは去ってしまったけれど
民族の歌よ、あなたは何世紀にも渡って
私たちの(リトアニア人としての)精神を呼び覚ました
偉大なる人たちが墓で愛しい夢を見た時、
一人で見守りました
ゆりかごを揺らしながら見守り
若者、老人みんな見守った
私たちのその精神を育んだ